quadern personal...

... sobre llibres propis i aliens...
sobre paisatges reals i ficticis...
sobre llums i sobre ombres...
sobre paraules, sobretot.

diumenge 29 de gener de 2012

RECORDANT VIRGINIA UN 25 DE GENER

VERSIÓN EN CASTELLANO

VIRGINIA WOOLF (1882-1941)

El 46 de Gordon Square, a Londres, no existeix en realitat. Coses de la guerra. Però continuem imaginant les habitacions pintades de blanc on Virginia respirava alegries i tristeses, l'ebullició de les paraules, la casa plena d'idees, gent entrant, sortint, creant els lligams que només saben teixir aquells que tenen l'ànima plena de móns improbables.

Virginia escrivint, la seua germana Vanessa pintant. Intentem oblidar la tristesa de la casa de Hyde Park. La tristesa infinita de Virginia després de la mort de la seua mare, bella model de pintors prerrafaelites nascuda a Índia, la mort de la seua germana Stella, la mort del seu pare. Virginia adolescent envoltada de morts. Acarone distreta el roure japonès que adorna la plaça. Virginia juga a ser equilibrista en la delicada frontera entre la vida i la mort. Escric el seu nom en la meua llista d'escriptores suicides (Sylvia, Anne, Virginia...) Torne a llegir les cartes de comiat a la seua germana Vanessa i al seu marit Leonard, No crec que dues persones haguessin pogut ser més felices del que ho hem estat nosaltres.

Virginia intentant captar cada detall de l'existència, cada olor, cada sabor, cada salt de la consciència, cada somni prenent forma en la seua màquina d'escriure, el flux de les paraules per fi desbocades, salvatges, com el riu de Sussex on es va suicidar, Virginia en el desglaç primaveral de principis de segle, parlant sola, inventant monòlegs onírics, sent feliç, sentint-se desgraciada, Leonard al seu costat, Virginia feliç, Virginia creant.

Els fantasmes de Bloomsbury m'acompanyen una estona fins a la meua cafeteria secreta.

Faig un somriure discret als àngels de Swedenborg que insisteixen en explicar-me històries increibles. Ara no. Ara fa fred i plou. Fa 130 anys que va nàixer Virgínia. Hi ha àngels que poden esperar.

Sota un roure japonés.



dimecres 4 de gener de 2012

QUALSEVOL DIA ARRIBARÀ UN ANY NOU

VERSIÓN EN CASTELLANO

VERSIONE IN ITALIANO

ENGLISH VERSION

 Qualsevol dia arribarà un any nou i ens trobarà contemplant el foc des de l'entrada de la cova on comença tot.

On comencem a transformar-nos en la llegenda que algú escriu en fulls de paper invisible.

On comencem a convertir-nos en el somni del nòmada que acarona el vent amb les seues pestanyes. 

On comencem a convertir-nos en l'esperança de qui no té por i sap que ha de sortir de la cova perquè comence tot.

Qualsevol dia arribarà un any nou i ens trobarà inventant paraules noves, canviant el nom de les coses que ja existeixen, aprenent idiomes antics que només parlen les fades bones dels contes infantils.

Qualsevol dia arribarà un any nou i no ens n'adonarem. 
Perquè canviarem el rellotge per la brúixola.
Perquè no ens importarà saber quina hora és sinó cap on hem de caminar.

No enyorarem res perquè tot serà nostre.

diumenge 11 de desembre de 2011

CORS QUE BATEGUEN A VERONA

VERSIÓN EN CASTELLANO
VERSIONE IN ITALIANO
ENGLISH VERSION

Verona és la versió poètica dels nostres somnis.

Ens rep amb boira i pluja, amb arbres il·luminats com estrelles caigudes.

A Verona roses petites sobreviuen al fred dels jardins públics, tantes flors, fulles daurades de tardor, aglans..
A Verona busquem cafeteries on seure a observar la gent que camina pels carrers humits dels somnis que somiem quan arribem a Itàlia.
A Verona compartim xocolata calenta amb mamasorriso i hores de conversa amable i fàcil.

A Verona hi ha Julieta esperant eternament Romeu, el balcó, la casa, la tomba... Julieta dolça que em recorda que sempre és millor evitar els amors suicides i impossibles. A pesar de tot Verona continua omplint-se de cors que bateguen, entre els mercats de nadal, llums com llàgrimes que decoren les places de la ciutat, olor de castanyes, torrons, nois d'ulls blaus que obliden pesar els plàtans al supermercat, compartir conversa amb Manuela , les classes a Linguait, descobrir llibreries, llegir poemes d'Erri de Luca, aprendre paraules noves, recordar paraules antigues, buscar el sol i el paisatge vora riu, xiprers, paisatge daurat, somiat.

Em quedaré una estona més aquí, prop de la Piazza delle Erbe, amb barret, guants i abric, sortirà la lluna, em quedaré dormida, prepararem cafè, recordarem pesar la fruita en el supermercat PAM de la Via dei Mutilati, decidirem noves rutes, descobrirem ponts, castells, contes... Em quedaré aquí una estona més...

Verona és la versió onírica dels nostres poemes.


dijous 1 de desembre de 2011

DESEMBRE ITALIÀ

VERSIÓN EN CASTELLANO


23 Fitzroy Road, Londres. Sóc veïna de fades i suicides en aquest Londres estrany que m'atrapa. Continue fent equilibrismes en la doble vida que vincula Londres i Barcelona

Passe el mes de novembre pensant en Sylvia i William, buscant les paraules apropiades per explicar la història d'aquesta casa on ell somiava amb fades i ella es va suicidar. Em fallen els patrocinadors per aquest tipus d'aventures i decidisc tornar breument a Itàlia, per veure si la distància il·lumina el camí que hauré de seguir en aquest hivern que comença. Estrany hivern que no sabem on ens portarà.

De moment Verona m'espera. Bella com sempre.
El nord sempre és fred. Qualsevol dia començarà l'estiu en qualsevol lloc.

De moment, busqueu-me a Verona.

dimarts 1 de novembre de 2011

MARXAR...

Para,respira, vete!
I si fos tan fàcil...?