dimecres, 27 de febrer del 2013

ENTRE EL TIGRIS I L'EUFRATES

VERSIÓN EN CASTELLANO

Entre el Tigris i l'Eufrates la ballarina i el lladre de llibres es contaven, s'explicaven, es deien, es ballaven, es robaven…

La ciutat era redona i perfecta dins dels ulls de les serps encantades, els músics errants, els venedors d'històries, els sultans destronats, les criatures perdudes, els astròlegs falsos…

-què faré quan tu no hi siguis?
-no ho sé… què feies quan jo no hi era?

La mar semblava massa lluny.

Van haver d'escapar descalços per no deixar petjades.

4 comentaris:

Josep ha dit...

Sembla extret de Corto Maltès a Mesopotàmia. O d'una novel·la d'Amin Maalouf.

Júlia Zabala ha dit...

Gràcies! m'ho prenc com un piropo :)

el paseante ha dit...

Diuen que tota la nostra civilització va començar allí. On seríem ara sense aquells Tigris i Eufrates?

Júlia Zabala ha dit...

això mateix, Paseante! :)