diumenge, 6 d’octubre del 2013

COM FER-SE FASTIGOSAMENT RIC A L'ÀSIA EMERGENT



VERSIÓN EN CASTELLANO 

Com fer-se fastigosament ric a l'Àsia emergent és la darrera novel·la del pakistanès Mohsin Hamid. 

D'entrada trobem un títol contundent i una declaració d'intencions: Aquest és un llibre d'autoajuda empresarial i el narrador defensa la seva utilitat a ritme de definició. Ens ajudarà a fer-nos rics, fastigosament rics. Ens fa situar-nos en un espai humil i fangós, negativament rural, on la supervivència és la principal consigna, on la família ens envolta quasi fins l'asfíxia i la millor perspectiva és desplaçar-nos a la ciutat amb la intenció de prosperar. Signifiqui això el que signifiqui.

Aquest serà el primer consell que el narrador, vestint-se la disfressa de coach, li dóna al nostre protagonista, un noi sense nom ni nacionalitat definida. Només sabem que viu a un país d'Àsia, que el seu objectiu és fer-se ric i que ho aconseguirà seguint al peu de la lletra onze consells dels dotze que donen forma a la història. 

Se'n va a la ciutat, s'assegura una formació, aprèn dels que en saben més, aconsegueix una certa autonomia, si cal recorre a la violència, tria les seves amistats en base als seus objectius, sembla que ho té tot previst. Com una formigueta uneix tots els punts i es fa ric, fastigosament ric, amb unes conseqüències vitals i professionals que segurament no podia arribar a imaginar quan era un petit cuc que vivia al poble. Aquell poble que sembla estar separat de la ciutat per mil·lenis.

Hi ha un consell que no segueix. El nostre protagonista s'enamora i la imatge de la noia guapa, el seu amor d'adolescència, l'acompanyarà al llarg de la seva vida fent-se més o menys present al ritme que avança el pla meticulós d'esdevenir ric.

Aquest amor és com l'aigua, pren la direcció que més li convé, costa de mantenir en calma, de vegades és com una riuada, de vegades es congela. És l'aigua que representa el negoci que farà ric al protagonista. L'aigua que el farà prosperar a l'Àsia emergent. Signifiqui el que signifiqui. Tingui les conseqüències que tingui.

Com fer-se fastigosament ric a l'Àsia emergent està acuradament editada per Edicions del Periscopi (2013) i traduïda al català per Carles Miró.